| SOMMAIRE | PLAN | RÉSUMÉ    

  
Vocabulaire droit médical néerlandais-français

jeudi 30 mars 2006

Ce site, réalisé par la faculté de droit de l’université de Liège, unité de droit familial et de droit médical, permet de traduire du français au néerlandais et vice-versa des termes jurididiques de droit médical.

Sur demande, ce site propose un service de traduction vers le français de textes juridiques dans toutes les matières.


VOIR EN LIGNE : Vocabulaire juridique néerlandais-français

 

Forum de la brève



Partager   Publier sur Twitter  Publier sur Twitter  Publier sur Facebook  Publier sur Twitter  Publier sur Wikio  Publier sur Scoopeo  Publier sur Blogmarks  Publier sur Myspace  Publier sur Technorati  Ajouter un favori Google  Ajouter un favori LiveMSN  Publier sur Yahoo  Digg  Sphinn  del.icio.us  Zataz  Friendfeed 


Espace publicitaire

      

  

 

 

  

 

Dans la même rubrique

L’iPhone, l’iPod touch, le droit et la santé
Droit médical - Les sites Internet francophones
Liens MMT
Les sites syndiqués par Droit-medical.net
Médecine et justice aux Etats-Unis
Sélection de liens en droit médical

THÈMES ABORDÉS

Droit
Conditions générales d’utilisation de nos forums relatifs aux annonces d’emploi ou de stage sur notre site
Le dépôt des biens et des valeurs à l’hôpital et en clinique
Offres d’emploi : droit de la santé
Un médecin libéral peut-il refuser de voir un patient ?
Offres de stages : droit de la santé
Médecine & droit n°86
Chercheurs en droit de la santé
Traitez... vos déchets !
Le médecin face aux maltraitances sur mineurs
Un dictionnaire pour le droit de la santé et la biomédecine
Le droit médical avec Quintura  
Université européenne d’été de droit de la santé et de bioéthique  
Le droit médical appliqué à l‘ophtalmologie médicale et chirurgicale  
Euthanasie et assistance au décès en Suisse  
Foetus et état civil  
Legifrance en pleine mutation  
Victimes de l’amiante et cessation anticipée d’activitée  
Recours de la Sécurité sociale et accident du travail dont un tiers est à l’origine  
L’illégalité de la circulaire du 2 février 2005 relative à la laïcité dans les établissements de santé  
Vocabulaire droit médical néerlandais-français  

Droit communautaire
Une harmonisation européenne en expertise
Médecine, Europe et amnistie
Le praticien face aux sections des assurances sociales
Diplômes de la communauté européenne
La Cour de cassation a-t-elle mis le feu aux poudres ?
Particularités des dispositifs médicaux « sur mesure »
Des médicaments à usage pédiatrique...
Le secret médical à l’aune de la Convention européenne des droits de l’homme
Des produits de santé défectueux...
Naissance d’un enfant handicapé : l’avis du Conseil d’Etat
Harmonisation européenne en matière de loi applicable à la responsabilité civile  
Entre médecine et torture  
Licenciement et fécondation in vitro  
Europe et e-santé  
Belgique : médicaments et propriété intellectuelle  
Différence entre produit de laboratoire et médicament pour l’Europe  
Adaptation au droit communautaire dans le domaine du médicament  
Jurisprudence et règlement européen définissant le médicament  
Conducteurs âgés : pourquoi pas de contrôle médical ?  
Convention européenne des droits de l’homme et dossier médical  
 

Autres brèves de cette rubrique
 
Un label pour les sites santé
Le droit médical avec Quintura
Vocabulaire droit médical néerlandais-français
Implications juridiques du Human Genom Project
Société hispano-américaine de droit médical
Recueil international de législation sanitaire
Kinésithérapie et droit de la santé : un site d’experts

 

  

 

Espace publicitaire .

 

 
 
© 2004-2018 Droit-medical.net  Tous droits réservés
MediaMed Iroises - 7402x.5